总gong被
砍二十九下,在著名的鹅***谣《莉琪波登拿起斧*》中被渲染为继*被砍四
十一下,父*被砍四十下。
[19]同样出自《鹅***谣》。
[20]同出自《鹅***谣》。全文为:谁*了知更鸟?是我,*雀说,用我
的弓和箭,我*了知更鸟。谁看见他*去?是我,苍蝇说,用我的小*睛,我看
见他*去。谁取走他的*?是我,鱼说,用我的小碟子,我取走他的*。谁为他
zuo寿衣?是我,甲虫说,用我的针和线,我会来zuo寿衣。谁来为他掘墓?是我,
猫*鹰说,用我的凿和铲,我将会来掘墓。谁会来zuo牧师?是我,乌鸦说,用我
的小本子,我会来zuo牧师。谁会来当执事?是我,云雀说,若不在黑暗中,我将
会当执事。谁会来持火把?是我,红雀说,我立刻拿来它。我将会持火把。谁会
来当主祭?是我,鸽子说,我要哀悼挚,我将会当主祭。谁将会来抬棺?是我,
鸢说,如果不走夜路,我就会来抬棺。谁来扶棺?是我们,鹪鹩说,我们fu*一
起,我们会来扶棺。谁来唱赞mei诗?是我,画眉说,站在灌木丛上,我将唱赞mei
诗。谁来敲丧钟?是我,牛说,因为我能拉牦,我来鸣响丧钟。所以,再会了,
知更鸟。空中所有的鸟,全都叹息哭泣,当他们听见丧钟,为可怜的知更鸟响起。
启事:告所有关系者,这则启事通知,下回鸟儿法庭,*雀将受审判。
[21]同出自《鹅***谣》。
[22]出自《红楼梦》
[23]同出自《鹅***谣》,全文为:Aswhiteasmilk,Andnotmilk;
Asgreenasgrass,Andnotgrass;Asredasblood,Andnotblood;
Asblackassoot,Andnotsoot.(中译:像牛*一样bai,而不是牛*;像青
草一样绿,而不是青草;像鲜*一样红,而不是鲜*;像煤烟一样黑,而不是煤
烟)。
[24]我们儿时都唱过的歌谣,其实全文是:小bai兔bai又bai,两只耳朵竖起来。
吃萝卜
吃菜,蹦蹦跳跳真可
。故事里,是H念错了,无意之间把第三句念
成了海子自*前写的最后一首诗。
[25]Allwork,noplay,makesjackdullboy(只工作不玩耍,聪明
孩子会变傻):下半句是AllplayandnoworkmakesGregaplayboy(中译:
只玩耍不工作,规矩小伙变疯货)。在著名恐怖电影TheShining(中译:闪灵,
导演:StanleyKubrick)中,这段小歌谣也被这样排成书稿,从已经疯掉的作
家杰克的打字机里打出来。然而,StephenEdwinKing(斯蒂芬·埃德wen·金)
的同名原著小说中并没有这个情节,而且作者本人并不喜欢这个广受喜的电影
改编版本。
[26]It『sagooddaytodie:BlizzardEntertainment(bao雪公司)
著名电脑游戏WarcraftⅡ:TidesofDarkness(魔*争霸2:黑*)中单机版
的作弊秘籍,输入这句话(注意It实际是要小写zuoit的)后,除非遭受魔法攻击,
否则无敌。
[27]上上下下左右左右BABA:科乐mei(Konami)公司出品的经典红bai机游戏
魂斗罗(日版名:魂斗羅,mei版名:Contra,欧版名:Probotector)中的金手
*。进入游戏前输入,主角的sheng命会由原来的三条改成三十条。
[28]来源于金庸所著武侠小说《神雕侠侣》。
[29]橘子树:来自悬疑电影Identity(中译:致命ID,导演JamesMangold)
结尾chu那个*女说要在自己*子外面种橘子树的桥段。
[30]史强:这个名字来源于JohnSmith,即电影和历史都和Pocahontas有过
一段缘分的那个英guo人,无论是电影还是历史种中,Pocahontas最后都没有和John
Smith在一起,而故事里被叫zuoPocahontas的杨琳和史强也是一样。
[31]极品飞车(英语:NeedforSpeed,港tai译作「极速快感」,简称「NFS」):是ElectronicArts推出的一系列赛车游戏。
[32]*常杰淼所著《雍正剑侠十三部》,聂红蝶是书中的一个天shengmei貌,个
*放*的女*贼。
[33]Gnu(角ma):即牛羚(xue名:Connochaetes),是一种群居sheng活在非
洲草原上的大型